深圳行业信息网
行业信息 跳蚤市场 免费资源 企业名录 网站建设 联系我们
语音自动翻译系统 手机变身"翻译机" iPhone版Google翻译正式启动 第十八届世界翻译大会闭幕 中国翻译市场产值好大好大 翻译行业不可避免走向国际化 北京奥运会首设翻译服务 世界翻译大会首次移师中国  广东省面向全国公开选拔100名优秀年轻干部 第十八届世界翻译大会徽标设计方案揭晓 外语翻译证书考试首次采用网报 “豆汁”翻译成“北京可乐” 不行 中文成纽约官方语言 英语翻译四级考试10月举行 周杰伦接受CNN专访全靠翻译 近代中国翻译家的故乡 中山大学2008年翻译硕士专业学位招生简章 朝阳区志愿者呼叫中心提供九个语种在线服务 英语翻译四级考试 10月底将首次开考 人生没有不付出代价的追求 首批翻译学博士“出炉” 出击在线翻译 谷歌曲线本地化犹存暗礁  北京将免费培训千名奥运手语翻译志愿者 北大等15所院校新增翻译硕士专业学位试点 2007年6月英语四级考试翻译部分冲刺高分攻略 美BBN公司研发出一种双向外语对话翻译系统 南开大学成为首批翻译硕士专业学位试点单位 透视手语翻译行业三大问题 中国翻译行业队伍的前景分析 浅谈交替翻译和同声翻译  即时翻译一般的旅游用语 中国翻译服务急速膨胀05年望破200亿 汉英翻译八条“戒律” 以免“迷失方向”  捷克语介绍 德语介绍 阿拉伯语简介 希腊语简介 波斯语(Persian language) 国家标准发布《翻译服务译文质量要求》  翻译的技能  2006年全国翻译系列高级职称评审7月启动 
深圳信息网 >> 深圳翻译 >> 翻译 >> 详细内容
文学翻译实行准入制问责制
关键字:翻译 翻译公司 法语翻译 英语翻译
摘 要:我国文学翻译出版物的数量剧增,然而优质翻译作品没有同步增长。世界翻译大会上,一些国内专家对这一“顽症”再次表示忧虑。

粗制滥造的“抢译”贻害无穷

  我国文学翻译出版物的数量剧增,然而优质翻译作品没有同步增长。世界翻译大会上,一些国内专家对这一“顽症”再次表示忧虑。

  专家指出,新中国成立50多年来,我国一代代翻译家翻译介绍的文学作品涵盖了东西方各民族自古至今的各种经典和优秀之作,几大出版社专业人员集中,出版品种多,形成了各自的出版规模。可是,一些非专业翻译出版社往往只追求出版速度和经济效益,忽视翻译质量,粗制滥造,影响了外国优秀文学作品在我国的正
常传播。

  浙江省翻译协会秘书长、浙江大学外国语言文化与国际交流学院教授郭国良,不久前在上海译文出版社出版了由他翻译的英国当代著名作家伊恩·麦克尤恩的小说《赎罪》。郭国良说,《赎罪》一书约23万字,他全身心投入译了一年才完工,上海译文出版社始终没催他。有些出版公司就没有这样好的“耐心”,买到国外图书版权后,给译者的时间最多只有半年,甚至才几个月。翻译时间没有保证,翻译出来的东西肯定存在各种遗憾。

  专家分析说,翻译质量下滑的另一原因,是某些出版机构根本不具备翻译出版文学作品的能力,却也在争先恐后地出版。有的出版单位看中海外某本畅销书后,先把版权抢到手,没有合适的译者,就随便拉人凑数,编辑力量和水平也不够,无法把关。结果时间是抢出来了,但翻译质量很差。这种做法为了一己经济利益,既浪费了社会资源,也误导了读者,贻害无穷。专家们呼吁,对文学翻译实行出版准入制、实行翻译质量问责制等举措,应该提到议事日程上来。

 

本页展示"翻译"的相关资讯,所有资料来源于互联网。若涉及到版权问题,请来电,我们将立即删除。
深圳行业信息网 ㊣版权所有 2005 站点地图